Naravno, posjeta svim ovim mjestima takođe znači i da ćete se susresti sa raznim jezicima. Činjenica je da na svijetu postoji 7.106 različitih jezika, isto toliko različitih kultura koje sa sobom nose i toponime koji mogu biti neizmjerno zanimljivi kada pokušamo da ih bukvalno prevedemo, piše “Red info portal”
Upravnici avanturističkih tura proučavali su imena skoro 200 različitih gradova svijeta, kako bi otkrili prevod i značenje njihovih naziva. To pokazuje koliko su kulture širom svijeta različite i na koji način funkcioniše mehanizam imenovanja u raznim jezicima.
Možda ćete se začuditi kada saznate da se Birmingem bukvalno prevodi kao ‘selo Birmingemovih ljudi’, Dablin znači ‘crni bazen’ dok se Budimpešta prevodi kao ‘vodena peć’. A u nastavku možete vidjeti spisak nekih od najzanimljivijih prevoda koje smo izdvojili za vas.
- Kandahari (Afghanistan) – Aleksandar Veliki
- Tirana (Albanija) – Mljekara
- Luanda (Angola) – Porezi
- Buenos Aires (Argentina) – Lagani miris
- Vijena (Austrija) – Bijeli Dvorac
- Baku (Azerbejdžan) – Grad pretučen kišom
- Daka (Bangladeš) – Malo drvo sa grmovima
- Brisel (Belgija) – Kuća na Marsu
- Rio de Žaneiro (Brazil) – Rijeka januara
- Sofija (Bugarska) – Mudrost
- Bogota (Kolumbija) – Spoljna opsada ratarskih polja
- Santijago de Kuba (Kuba) – Sv. Džejsova plodna zemlja
- Kopenhagen (Danska) – Trgovačka luka
- Džibuti (Džibuti) – Ćilim sa palminim nitima
- Kairo (Egipat) – Pobjednik
- Lautoka (Fidži) – Ubod jarbola
- Akra (Gana) – Mravi
- Gvatemala (Gvatemala) – Grad šumovitog zemljišta
- Tegusigalpa (Honduras) – Srebrna planina ili mjesto gdje živi elita
- Budimpešta (Mađarska) – Pećnica za vodu
- Rejkjavik (Island) – Dimne uvale
- Delhi (Indija) – Slava, visina
- Džakarta (Indonezija) – Mrtav pobjednik
- Dablin (Irska) – Crni bazen
- Rim (Italija) – Snažan
- Najrobi (Kenija) – Mjesto hladnih voda
- Monrovija (Liberija) – Nazvana po američkom predsjedniku Džejmsu Monrovi
- Vilnjus (Litvanija) – Veliki talas
- Luksemburg (Luksemburg) – Mala tvrđava
- Kuala Lumpur (Malezija) – Glineni put
- Monako (Monako) – Grad nove kuće
- Podgorica (Crna Gora) – Ispod malog brda
- Amsterdam (Holandija) – Brana u vodi
- Oslo (Norveška) – Livada bogova
- Ngerulmud (Palau) – Mjesto fermentisane ribe
- Manila (Filipini) – Mjesto ‘mangrove’ (tropske biljke)
- Bukurešt (Rumunija) – Grad zaborava
- Dakar (Senegal) – Tamarindsko drveće ili zemlja izbjeglica
- Singapur (Singapur) – Grad lavova
- Bratislava (Slovačka) – Slava Bratislavu
- Blumfontejn (Južna Afrika) – Cvjetna fontana
- Sevilja (Španija) – Polje
- Kartumi (Sudan) – Kraj slonove njuške
- Paramaribo (Suriname) – Veliki narod uz rijeku
- Damask (Sirija) – Dobro zaliveno mjesto
- Bangkok (Tajland) – Okrug divljih šljiva
- Ašhabad (Turkmenistan) – Grad ljubavi
- Funafuti (Tuvalu) – Banane
- Abu Dabi (Ujedinjeni Arapski Emirati) – Gazelin otac
- Birmingem (Britanija) – Selo Birmingemovih ljudi
- Montevideo (Urugvaj) – Vidim planinu
- Vatikan (Vatikan) – Grad proroka
- Harare (Zimbabve) – On ne spava
Ova zanimljiva lista ne pokazuje nam samo običan prevod naziva gradova širom svijeta, već nam pokazuje mnogo i o samoj kulturi naroda čiji su gradovi u pitanju. Šta im je uzelo pažnju nekada kada su gradovi dobijali imena, o čemu su razmišljali, šta je za njihovu kulturu od velike važnosti, samo su neka od pitanja koja se tu provlače. Najčešće su to geografski pojmovi, ili pojmovi iz prirode koji su im najbliži, a negdje je to ličnost koja je bitna za taj narod.
Kada putujemo nije dovoljno da samo vidimo znamenitosti mjesta koje posejćujemo. Najzanimljivije je ono što je skriveno, pa čak i ono što je iza običnog imena. A upravo to što je skriveno je osnova cijelokupne kulture naroda čiji grad posjećujete. Zato, kada sljedeći put budete putovali, sjetite se toga. Jedino što vam preostaje je da sami pronađete odgovor na pitanje; “Zašto baš taj naziv?”